本帖最后由 wuxiaoyang 于 2012-7-30 12:07 編輯
(一) 宿松地處“吳頭楚尾”,,其方言詞具有簡潔,、形象、表現(xiàn)力豐富的特點,,是宿松一筆重要的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),。但是,隨著宿松人活動范圍的不斷擴大和普通話的日漸普及,,宿松方言詞正慢慢從宿松語言中淡去,,許多宿松方言詞,宿松年輕的一代已經(jīng)說不出甚至聽都聽不懂了,。用漢字記錄這些方言詞,,并使這些記錄規(guī)范化,或許有可能使其中一部分吸收進普通話語匯,;即使不能吸收進普通話,,至少也可以讓它傳之后世。這是一件意義重大,、刻不容緩的工作,。 與中華人民共和國廣袤的地域相比,宿松范圍很小,。但是,,在這么一個并不算大的區(qū)域內(nèi),宿松語言卻仍然可以劃分為若干個不同的區(qū)域,。從語音看,,縣城及其周邊、長溪山,、涼亭河,、高嶺、佐壩、許家?guī)X,、程營匯口,、復興三洲的語言,就有明顯差異,;詞語語法的差異雖然沒有語音那么明顯,,但是某個區(qū)域的方言詞,別的區(qū)域沒有,,這種情況并不少見,。因此,要做好用漢字規(guī)范記錄宿松方言詞的工作,,僅憑一個兩個人不行,,需要大家的積極支持和參與。 本人在《宿松論壇》提出這個問題,,就是想得到《宿松論壇》壇主以及眾多宿松網(wǎng)友的支持幫助,,大家一起來把這個工作做好。 (二) 用漢字記錄宿松方言詞,,要考慮的主要問題是選用哪個字或哪些字相對比較合適,。例如宿松方言中,將手臂的小臂稱為“dàosìchǔ”,,“dàosìchǔ”應該選用哪三個字來記錄,?我們不能隨便找三個字來表達,而應該揣摩這個稱呼的意義,,然后選擇能表達該意義的漢字來記錄,。我認為,“dàosìchǔ”應該記錄作“倒似杵”,�,!拌啤笔且环N用具,《西游記》中蟾宮的玉兔搗藥的工具就是“杵”,,手握的一端較細,,搗藥的一端較粗;人的小臂,,就像一個倒過來的“杵”,,或者說,它倒過來就像“杵”,,所以我們祖先將它稱為“倒似杵”,。多形象!與之相類的還有“螺絲骨”(踝骨),、“鯰魚肚子”(小腿肚)等,。 宿松方言詞也不都是以“象形”的形式構成的。例如,宿松話把睡覺說成“困醒”,,這兩個字顯示的是一個過程,,從睡到醒的過程,這個過程就是睡覺,。這個詞的構成方式非常科學,。其實普通話的“睡覺”,,也是從睡到醒。我老家在長溪山,,山區(qū)人冬天習慣用“火爐缽”或者火盆取暖,,用火爐缽和火盆都要用一種像筷子的東西來翻弄木炭之類,這東西叫“huǒjù”,,我認為應該用“火箸”來記錄,。“箸”屬于古漢語詞,,就是筷子,,“火箸”,就是用于撥弄火的一種鐵筷子,。宿松方言中保留古漢語的詞語不少,,“著衣裳”“著襪”的“著”,就是古代的“著”,,穿的意思,;“kōngkōngrúyǎ”,,實際上就是“空空如也(yǎ,,讀如‘啞’)”。 有些方言詞較難確定選用什么字記錄較好,,是由于古今語音變異造成的,。如“yínlóngguàn”(指田地、房屋下面過水的暗溝),,這個“yín”,,就是“陰”的音變;“lóng”就是“窟窿”的“窿”,,“guàn”(罐)就是“管”的音變,。這個方言詞應該記錄為“陰窿管”,然后在后面加上補充說明:“陰”讀如“寅”,,“管”讀如“罐”,。“陰窿管”:陰,說明這種水溝是暗的,是藏在地底下,;窿,,說明這種水溝像窟窿一樣,是個洞洞,;管,說明這種水溝像根水管,。 宿松方言詞語很多,,想要用文字一一記錄下來,是一件任務很大,、難度很大的工作,。如“膝蓋”,宿松方言稱之為“sāiluóbǒ”,。這“sāiluóbǒ”如何記錄,,就要好好思考。還有,,“格外”,,宿松方言表達為“隔利”,如“隔利好”“隔利香”,。這“隔利”怎么記錄,?我認為是“格里”。古漢語中有一種訓詁方法叫“反訓”,,就是用反義詞去解釋一個詞,。如《離騷》中有詩句“夕餐秋菊之落英”,“落英”,,是“凋謝的飄落的花或者花瓣”,,吃“凋謝的花”不合情理,于是古人就將“落英”反訓為“初開的花”,。按照這個思路去考慮,,“格里”,其實就是“格外”,。所以我認為,,這個詞當記錄為“格里”。 上面的簡略分析說明,,用漢字記錄宿松方言詞,,是一項很復雜很嚴肅的工作。從事這項工作,,固然需要一定的語言文字知識,,更需要具備一種認真嚴肅的態(tài)度,。 (三) 我們還要對“宿松方言詞”進行一個界定。宿松話中的詞語可以分為三類:第一,,讀音詞形與普通話完全一致,,如“常常”“嘗嘗”“場場”等,;第二,,詞形與普通話一致,但是讀音不同,,如“吃飯”“寫字”“汁水”“嚇人”“明朝”“講話”等,,這些詞,寫出來,,與普通話是一樣的,讀起來,,卻跟普通話不同,;第三,普通話中根本上就沒有這個詞,,或者曾經(jīng)某個時期有這個詞,,現(xiàn)在普通話中沒有了,如上面提到的“倒似杵”“螺絲骨”“陰窿管”等等,。這三類詞語中,,只有第三類才屬于方言詞。我們要找出來,,加以整理記錄的,,就是這第三類詞語。 (四) 為了便于大家參與這項工作,,特設計了下面的表格,。大家只要復制下面的表格,然后將自己整理的宿松方言詞填入自己的表格中,,再將自己填寫好的表格上傳為這篇博文的跟帖,。我會把大家的表格復制到《宿松方言詞總表》中。不便用拼音字母注音或者不會拼音的網(wǎng)友,,可以不填“漢語拼音”一欄,,只填“同音字注音”。 宿松方言詞(含部分短語)總表 |